Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (2024)

The situation is this: You have a document set up with styles, chapter numbers and a table of contents and you want to translate the document and present it in a side-by-side bilingual format. The best way to set up a bilingual Word document is to use a table. A two column table can handle even flow of information across pages without much trouble.

In a typical translation situation, we process English Word files in our Translation Memory software and replace the content with the translation. We don’t manually work in Word because it would not give us access to tools like Translation Memory and Termbases. The output of the translation therefore is a single language output that mirrors the English. However, when you combine both versions (in this case English and Spanish) together in a bilingual table, a few issues come up. See the image below:

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (1)

When forming a Bilingual Word Document out of 2 similarly formatted tables (in this example English and Spanish), you can see that both the English and Spanish Headings are populated in each Table of Contents. Also, note that automatic numbering tends to continue across columns.

You can see that in the bilingual format, the Table of Contents is a mix of English and Spanish titles combined. The chapter numbers and the number lists are continued across columns. This is a small example, but consider this example in a 100 page document and you can see how this can become a major problem. In this post we’ll share some best practices to deal with this situation.

Using the Table Format

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (2)

Preparation is everything. Test out the layout in your source document to make sure you can anticipate formatting issues ahead of time. Here an example of a layout converted to a table format that spans half of a page.

First we start by setting up the English or source document for translation. If you already have a document set up, convert the text to table separating rows by paragraph marks. You can remove the outline, but separating by paragraph marks in general ensures that the bilingual table will stay readable while maintaining an even flow in both languages. By testing out the text in table format, you can see how the text flows and make edits before going to translation. One thing that you can do in preparation is to set up your document in landscape mode and cover the table for about half of the page to simulate the flow of the copy. That will give you an idea of the number of pages. It also helps in figuring out any issues with formatting objects, such as images or tables that may take up too much horizontal space. You may want to set up your document in a linear format, much like we use with setting up eBooks because the horizontal space is limited.

Set up unique styles

Here is the tricky part: working with styles. Styles help out with creating automatic table of contents for instance. However, Word cannot cover one unique index for each language by using the same styles. So, if you use styles to create a Table of Contents or want to use styles to format text of similar styles uniformly for each language, you’ll have to create separate style sets for each language. This tip assumes your English document is already set up with Styles. Even if you have not set it up with Styles yet, first set up your document using the default Heading 1, Heading 2, etc and set it up to your liking.

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (3)Before translation, it’s best to create a unique set of styles for your English content based on the Heading styles that are in use. So, for instance, for Heading 1 style, select a header with that format and add a new style by clicking on “Save Selection as a New Quick Style” in the drop-down menu. Name it “Heading 1 – English”. Once you’ve created the duplicate style, go back to the Heading 1 in the Styles banner and right click and select “Select All # Instance(s)”. Once selected, you can change all of these to the duplicate “English” Heading style by simply clicking on that style in the banner.

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (4)This sets up your English document with a unique style set that is a duplicate of the Heading styles that you have set up. We’ll use this style set to create the TOC that matches the layout of the English. However, it’s best to leave out the TOC altogether in preparation for translation. Table of Contents are not flexible in set up once created so it is best to create one unique TOC for each language based on the unique style set after translation.

Splitting up styles per language is an important step in creating many style-driven features in Word. We’ll apply these steps to the translation as well to create a unique style set of the translation so that they cannot be confused. Separating styles can also help you with more advanced features that we will not handle in this post.

Working with Chapter Numbers

Automatic numbering is a major pain in bilingual tables. Two main instances of automatic numbering that we will deal with are numbered lists and chapter numbers. Table of Contents are also numbered but we’ll have that figured out by separating out styles. So far, in our experience, it seems that numbered lists can be fixed after translation. However, chapter numbers are probably best dealt with before translation. Since we have set up a unique set of English Heading styles that are based on the standard set of Heading styles, we can start adding a new Multilevel List that is linked appropriately to each level Heading style. The method is very similar to updating styles that match a selection, as mentioned earlier. In this case, you’ll use the Multilevel List option to set up a number format for each Heading Level. Select a Heading 1 – English style in your text, go to the Multilevel List icon and select “Define a New Multilevel List”. Match the Levels to the Heading Styles and make sure none of the default heading styles are mapped to avoid any issues. So, Level 1 is mapped to Heading 1 – English, Level 2 is mapped to Heading 2 – English, etc. Format your list as you like and then hit “OK”. This should add a number to your headings. All you have to do now is to make sure that each Heading style is updated to match the selection and all your headings will now have a chapter number.

Setting up the TOC after Translation

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (5)

English setup

The first thing to do with the translated document is to make sure that the translated content gets its unique style set. You can either revert all the styles to the default Heading 1, 2, 3, etc. styles by simply telling Word to select all Heading 1 – English styles (same method as earlier – right click on a style in the banner and select all instances of that style) and then changing the selection back to Heading 1, 2, 3 etc. Or, if you want to be meticulous in set up, you can create a new style based on the English styles and name it Heading 1 – Spanish, Heading 2 – Spanish, etc. for example.

Then, it’s time to set up the Table of Contents. Since each document (English and Spanish in our example) has a unique style set, you can set up the TOC using only those styles that apply. In Word you can go to Reference and Insert Table of Contents (Word 2007). You’ll want to use the advanced options to select which Heading Style represents which TOC level.

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (6)

Spanish setup

So, for the English you select the Heading 1 – English, Heading 2 – English, etc. and you select the Heading 1 – Spanish, Heading 2 – Spanish, etc. for the translated document. Sure, you’ll have to set up your Table of Contents twice, but that’s really the only way to ensure that your keep your TOC entries separate.

Working with Numbered Lists

Once the unique styles are applied and you’ve created your TOC, you can bring the tables together into one Word document. If you have already tested the layout in landscape mode, you should not have too many formatting issues other than maybe fixing a few list items that Word automatically adjusts when adding in a column of text.

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (7)

Numbered lists that run across columns (left to right instead of top to bottom) will have to be corrected by applying a unique number list to each individual column.

If your numbered lists act up by continuing across columns, you will need to reset that numbering. Typically it is possible to just right click the first number of the numbered list in the translation and select “Restart at 1”.

This works when your left hand column numbers run down first and then continues on the next column. This, however, doesn’t seem to work with numbered lists that runs up across the column.

We found that sometimes Word interprets the numbering to continue one-for-one across the table as exampled in the image. In this case, the best option as far as we know is to simply remove the automatic numbering in the left hand column and applying it again, telling Word to number the list from top to bottom, rather than across the column. This may get time intensive and the only other way to handle this would perhaps be to remove the numbers from one of the columns at once and then applying a number list to mirror the other column.

In Conclusion: Preparation is Everything

Spending a little bit of time up front to think through formatting issues pays dividend once you realize how much time could be wasted in making corrections afterwards. This is always our focus in formatting or typesetting translation. Keep in mind when asking for estimates for translation that it takes time to format and work through formatting issues, whether that is ahead of translation or correcting issues after translation. The formatting task can be a time intensive task and we do charge for that time. However, there are ways for organizations whose translation needs grow to look at best practices and turn them into processes that can save you time and money. Language and Design Readiness is one of our key areas of Readiness for getting organizations prepared for a more standardized and managed translation workflow that can help them move up the Localization Maturity Model. Interested to see where your gaps are? Take our Localization Assessment or Contact Us.

Translating in Word: Formatting a Bilingual Word Document (2024)

FAQs

Can you translate an entire Word document into a different language? ›

Translate a whole file in Word

Select Review > Translate > Translate Document. Select your language to see the translation. Select Translate. A copy of the translated document will be opened in a separate window.

Can you make a Word document bilingual? ›

Click on the Quick Tools icon, then go to the Bilingual Import tab. Add the revised bilingual review document(s) you've received by dragging and dropping them from wherever they are saved on your computer or by clicking on the Add Files or Add Folders icons. In the Bilingual Import Options column, tick all three boxes.

What is bilingual format? ›

bilingual format as it pertains to forms means that the English and French texts are printed side-by-side or one after another throughout the form.

How do I translate a document into another language? ›

On your computer, open a document in Google Docs. Translate document. Enter a name for the translated document and select a language. Click Translate.

Can you translate a word document from English to Spanish? ›

First, open your Word Document. Then from the toolbar, select Review > Translate. To translate a particular segment of text in the document, click Translate Selection. You can also choose to translate the entire word file by clicking Translate Document.

How do I use Microsoft Translator? ›

Translator Dictionary
  1. Open the Microsoft Translator Windows 10 app.
  2. Select the Translate tab, then Text.
  3. Select the from and to language.
  4. Type your sentence or copy/paste your text.
  5. In the box to the right, highlight specific words in the language you translated to.

How do I make two columns in Word for two languages? ›

Side by side translating in Word - YouTube

How can I write Arabic and English in word? ›

We need to enable the RTL for writing arabic and english together. Start typing Arabic by changing the keyboard then again English by changing the keyboard layout. You will have to enable the RTL throught the document.

How do I get Microsoft Word to recognize Spanish? ›

In Outlook 2019 and 2021 and Word 2019 and 2021
  1. Open a new document or email message. ...
  2. On the Review tab, in the Language group, click Language.
  3. Click Set Proofing Language.
  4. In the Language dialog box, select the Detect language automatically check box.

How do you create a bilingual file in Trados? ›

How to recreate a bilingual SDLXLIFF file in Trados Studio
  1. Open the problematic SDLXLIFF file in the Editor view.
  2. Go to File > Advanced Save > Save Source As.
  3. Enter a name different from the original name of your source file and click Save.
4 Sept 2021

How do I export from Wordfast bilingual? ›

Bilingual Export
  1. Select Quick Tools from the Wordfast 4 drop-down menu.
  2. Click the Bilingual Export tab.
  3. To add files, do one of the following: ...
  4. To add a glossary, do one of the following: ...
  5. Select the TXLF files and glossaries for bilingual export.
  6. Select the Bilingual Export Options. ...
  7. Click Bilingual Export.

Does Microsoft word have a translator? ›

Microsoft Word

Whether you want to translate a selection of words within a document, or translate the entire document, Word Translator makes text translation easy with this built-in Office 365 feature.

How do I translate a document from English to Italian? ›

Important:
  1. In your browser, go to Google Translate.
  2. At the top, click Documents.
  3. Choose the languages to translate to and from. ...
  4. Click Browse your computer.
  5. Select the file you want to translate.
  6. Click Translate and wait for the document to finish translating.

Can I translate a document myself? ›

You are able to translate the paperwork yourself as long as you certify that you are competent to translate and that the translation is accurate. From the USCIS website: "Please submit certified translations for all foreign language documents.

How do you translate a document from Spanish to English? ›

How can I translate a document from Spanish to English? Simply drag and drop your document into the form, the online document translator will detect the document's original language as "Spanish", then select "English" as the language you want it translated into, then just click the "Translate" button.

How do you change text from Spanish to English on Microsoft Word? ›

To set the document language in Microsoft Word,
  1. Select the text you want to set the language for. This may be the entire document or just a portion of it.
  2. Select Review from the toolbar.
  3. Choose the Language option.
  4. Select the language you want to set.
  5. Select OK.

Is Microsoft Word translate accurate? ›

Microsoft's new machine translation system scored 69.0, indistinguishable from human translation which scored 68.6, according to the paper.

Does Windows 10 have a translator? ›

Starting and joining Translator live conversations on Windows 10 has never been easier. Simply say, “Hey Cortana, ask Translator to join conversation ABCDE”, and instantly join conversations directly within the app.

Which is better Google Translate or Microsoft Translator? ›

In all the 5 areas we considered, Google Translate wins 3 emphatically. It supports more unique language pairs, has more integration options, and offers more accurate translations for non-European languages. The major advantage of using Microsoft Translate vs Google Translate is in its pricing.

Is Microsoft Translator Free? ›

Try out in web apps and in Microsoft Word

Powered by Microsoft Translator, the site provides free translation to and from any of the supported text translation languages.

How do you write in parallel in Word? ›

Easy parallel columns in Word
  1. Select the entire table by clicking anywhere inside it. Then, choose Select from the Table menu and choose Table. ...
  2. With the table selected, choose Borders And Shading from the Format menu and click the Borders tab. ...
  3. Click the None option under Setting.
5 Sept 2008

Can you make independent columns in Word? ›

You can insert your own column breaks for more control over the document format. Place your cursor where you want the column to break. Click Layout > Breaks. In Word 2013 or Word 2010, click Page Layout > Breaks.

How do I put English and Arabic on the same line in word? ›

Senior Member
  1. Press the spacebar and then the left Shift+Alt buttons.
  2. Type your English word .
  3. Press the right Shift+Alt buttons.
  4. Go on typing in Arabic.
12 Apr 2006

How do I align Arabic text in word? ›

On the File tab, choose Options > Language. In the Set the Office Language Preferences dialog box, in the Editing Language list, choose the Arabic dialect you want, and then choose Add. In the Choose Editing Languages table, make sure the newly added Arabic dialect is highlighted and then choose Set as Default.

How do I enable RTL in word? ›

In the Quick Access Toolbar at the top left of the screen (where the save and undo buttons are), click the arrow at the right side and select “More Commands”. Under "Choose commands from:" select "All Commands." Find "Left-to-Right Text Direction" in the alphabetical list and click "Add>>".

How do I use different languages in Word? ›

Open an Office program, such as Word. Click File > Options > Language. In the Set the Office Language Preferences dialog box, under Choose Display and Help Languages, choose the language that you want to use, and then select Set as Default.

How do you write in Spanish on Word? ›

Type Spanish Letters in Microsoft WORD Without Changing Keyboard ...

Why is my Word document proofing in French? ›

To fix issue like this in Microsoft Word where the Synonyms for a particular document is in different language or the proofing language/spell check is changed to French, Spanish, etc; First select all the document (shortcut Ctrl + A) and navigate to Review Tab > Language > Set Proofing Language and then in the pop up , ...

What is bilingual excel? ›

A Bilingual Excel is simply a spreadsheet that contains a term in each row and the translation, comments, and/or instructions in other columns. This is a simple example of Bilingual Excel (which already contains one translated term): Figure 2 Bilingual Excel source file example.

What is an Sdlxliff file? ›

SDLXLIFF is an XML based file format specially developed for use in SDL Trados Studio. The files are bilingual and contain both the source and target document text. Importing SDLXLIFF files into a project is not recommended. These formats are proprietary and are best translated by SDL software.

How do I convert PDF to Word in Trados? ›

On the left, select File Types>PDF>Converter and then click Browse to preview the file. This gives you a quick preview of what the file will look like in the Editor window and at the same time it'll save the file in docx format in the folder where the PDF is.

How do I import a TM in Wordfast? ›

To import a local translation memory, on the Project TM tab:
  1. Click Import TM. The Import Translation Memory dialog is displayed.
  2. Select the import File Type: ...
  3. Click Browse to locate and select the Import File.
  4. Select the TM creation option: ...
  5. Click OK.

What is word to word translation? ›

Literal translation, direct translation or word-for-word translation, is a translation of a text done by translating each word separately, without looking at how the words are used together in a phrase or sentence.

How do I translate a letter from German to English? ›

Go to Google Translate at translate.google.com. Above the translator text box, select Document instead of Text. Now, the text box should feature a section that says Choose Your Document. Click the link to Browse your computer and select the PDF file you want to translate.

How do I translate a page? ›

Select the language Chrome will translate the page into.
  1. On your Android phone or tablet, open the Chrome app .
  2. To the right of the address bar, tap More. Settings.
  3. Tap Languages. Advanced .
  4. Tap Translate into this language.
  5. From the language list, select the language you want.

How do I translate a hard copy document? ›

When you need to translate a hardcopy document quickly, simply scan the document via the Xerox® Easy Translator App on your MFP or take a photo with your smartphone. Xerox® Easy Translator will quickly print the results and/or deliver it digitally via email.

What is the best PDF translator? ›

#1.

Google Translate is the simplest tool. You can take advantage of it to have a PDF document translation in multiple languages.

How do you use a translator? ›

Important: Tap to Translate works with text, not with images.
...
Use Tap to Translate
  1. Open an app with text you can copy.
  2. Highlight the text you want to translate. Copy.
  3. On your current screen, tap Google Translate .
  4. Choose the language you want.

How long does it take to translate a document? ›

How fast is the average translation turnaround time?
Document sizeDuration for simple documentsDuration for technical documents
up to 1,000 words1 day1 day
1,000 - 3,0002 - 3 days2 - 3 days
3,000 - 5,0003 - 4 days3 - 5 days
5,000 - 10,0004 - 6 days4 - 7 days
24 Nov 2020

Who can certify translation? ›

Qualified Members (MITI translator or FITI translator) and Qualified Members commissioned by ITI Corporate members (Language Service Providers) can certify translations and purchase ITI Certification Seals, to certify their work and confirm their membership of the Institute.

What is a certified English translation? ›

A certified translation is essentially a sworn statement affirming the translator's ability to translate a document from the original language to the English language accurately for your immigration application.

How can I translate a word document for free? ›

How to Translate a Word document (Supports over 70 languages!)

How can I translate more than 5000 words? ›

Translate text
  1. On your computer, go to Google Translate.
  2. In the text box on the left, enter the word or phrase you want to translate.
  3. To select a different language: Small screens: Click the language at the top. ...
  4. Choose what you want to do: Listen: To hear the translation out loud, click Listen .

How do I use Google Translate to translate a document? ›

Important:
  1. In your browser, go to Google Translate.
  2. At the top, click Documents.
  3. Choose the languages to translate to and from. ...
  4. Click Browse your computer.
  5. Select the file you want to translate.
  6. Click Translate and wait for the document to finish translating.

How can I translate a document for free? ›

Google Translate PDF Files for Free
  1. Access the Translate Document tool.
  2. Choose the language to translate from and to. ...
  3. Click “Choose File” and then the blue “Translate” button.
  4. Let Google work its magic.
  5. You'll get a pop-up with the PDF file translated.
16 Dec 2021

Does Microsoft Word have a translator? ›

Microsoft Word

Whether you want to translate a selection of words within a document, or translate the entire document, Word Translator makes text translation easy with this built-in Office 365 feature.

What is the best document translator? ›

1. Google Translate. Google Translate is the most famous Machine Translation service in the world.

Is Microsoft Word translate accurate? ›

Microsoft's new machine translation system scored 69.0, indistinguishable from human translation which scored 68.6, according to the paper.

What is the longest word in English Google Translate? ›

PNEUMONOULTRAMICROSCOPICSILICOVOLCANOCONIOSIS | definition in the Cambridge English Dictionary.

Does Google Translate have a word limit? ›

The 3,900 character limit on Google Translate should be increased or even removed. : r/google.

Is there a word limit for Google Translate? ›

If you've been used to translating walls of text using Google Translate, you might be disappointed to learn that you will now have to work in batches.

Can you Google Translate a word document? ›

Google Docs: Translating Documents - YouTube

How do I insert translate in word? ›

Using Microsoft Translator in Microsoft Word - YouTube

How do I translate a document on my laptop? ›

Open your document with Word. Click the Review tab at the top, choose Language, select Translate, and click Translate Document. On the right-side pane, select the source and target language for your document. Then click on Translate to start translating your document.

Can I translate a document myself? ›

You are able to translate the paperwork yourself as long as you certify that you are competent to translate and that the translation is accurate. From the USCIS website: "Please submit certified translations for all foreign language documents.

What is the best free translation software? ›

Top 10 Free Computer-Assisted Translation Software in 2022
  • Memsource.
  • Lokalise.
  • Phrase.
  • Transifex.
  • Trados Studio.
  • Smartcat.
  • Weglot.
  • Crowdin.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Aron Pacocha

Last Updated:

Views: 6282

Rating: 4.8 / 5 (68 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Aron Pacocha

Birthday: 1999-08-12

Address: 3808 Moen Corner, Gorczanyport, FL 67364-2074

Phone: +393457723392

Job: Retail Consultant

Hobby: Jewelry making, Cooking, Gaming, Reading, Juggling, Cabaret, Origami

Introduction: My name is Aron Pacocha, I am a happy, tasty, innocent, proud, talented, courageous, magnificent person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.